-
1 имгәкләп йөрөү
ходить на четвереньках -
2 jár
[\járt, \járjon, \járna] 1. (gyalog) ходить; (megy) идти; (mozog, közlekedik) передвигаться; (lépked) шагать; (egy ideig) походить;könnyedén \jár — ходить плавно; nehezen/erőlködve \jár — еле переставлять ноги; arra \járva — мимоходом, nép. проходом; két lábon \jár — ходить на двух ногах; négykézláb \jár — ходить на четвереньках; \jár egyet — походить; körülbelül félórát \jár — походить с полчаса; három napig \járja az üzleteket — походить три дня по магазинам; az utcákat \járja — бродить по улицам; szól. \járja a világot — странствовать/ постранствовать; nagy léptekkel \jár — ходить большими шагами; súlyos léptekkel \jár — тяжело ступать;fel-alá/ide-oda \jár — ходить v. расхаживать взад и вперёд; прогуливаться/прогуляться, прохаживаться/пройтись, расходиться, biz. похаживать;
2. (járművön) ездить, приезжать;villamoson/villamossal \jár — ездить на трамвае v. трамваем;autón \járt hozzá az orvos — врач приезжал к нему на автомобиле;
3. (vhová, vkihez) ходить, бывать, посещать; (sokat/ sűrűn) часто находиться у кого-л., у чего-л., nép. частить к кому-л.;sokat \jár kirándulni — часто бывать на экскурсиях; mosni \jár — ходить стирать (по домам); takarítani \jár — ходить убирать; táncolni \jár — ходить на танцы; nép. ходить плясать; hetedikbe \jár — он ходит в седьмой класс; iskolába \jár — ходить в школу; посещать какую-л. школу; átv., szól. jó iskolát \járt — он прошёл хорошую школу; \jártok (v. jár-e ön) moziba? — бываете ли вы в кино? színházba \jár ходить в театр; gyakran \jár színházba — он часто бывает в театре; társaságba \jár — бывать в обществе; vendégségbe \jár — ходить в гости; \jár vkihez — часто бывать у кого-л.; túl gyakran \jár hozzánk — он уж очень частит к нам; senkihez sem \járok — я ни к кому не хожу; ни у кого не бываю; egyetemre \jár — учиться в университете; előadásokra \járbevásárolni \jár — ходить за покупками;
a) (egyetemi) — ходить на лекции; посещать лекции;b) (felolvasásokat hallgat) ходить на доклады;lakásról lakásra \jár — ходить из квартиры в квартиру;pontosan \jár az órákra — аккуратно приходить на уроки; tanfolyamra \jár — учиться на курсах; a múzeumokat \járja — посещать музеи;4. (meg fordul vhol) быть, бывать; (sokfelé) побывать, перебывать;mikor \járt utoljára Budapesten? — когда вы били в последний раз в Будапеште? rég. nem \járt nálunk вы уже давно не были у нас; a lakásba betörők \jártak — в квартире побывали взломщики;\jártam abban a városban — я был v. бывал в том городе;
5.feketében \jár — ходить в чёрном; mezítláb \jár — ходить босиком; tisztán \jár — ходить чисто;(vmilyen öltözéket hord) bundában \jár — ходить в шубе;
6.vmi után \jár — преследовать что-л.; saját érdekei után \jár — преследовать свой интересы; munka után \jár — искать работы; munka után \járva — в поисках работы; vmilyen ügyben \jár — хлопотать о чём-л.; jóban/rosszban \jár — замышлять что-то хорошее/ плохое;vki után \jár (udvarol vkinek) — ухаживать, волочиться, biz. увиваться, nép. таскаться (mind) за кем-л.;
7. (gép, szerkezet) ходить, идти; быть в ходу; работать; (közlekedési eszköz) ходить;a part és a hajó között ide-oda \jár a dereglye — между берегом и кораблём снует шлюпка; csak úgy \jár — а szeme ide-oda глаза его так и бегают; a fűrész (serényen) \jár — пила ходит; a motor \jár — мотор работает; az óra jól \jár — часы идут правильно/ хорошо; az óra nem \jár — часы не ходят; az óra rosszul \jár — часы идут плохо; часы врут; a vetélő ide-oda \jár — бегает челнок на ткацком станке; ez a szerkezet rugója \jár — этот механизм работает на пружине; \járni kezdtek a villamosok (üzembe helyezték őket) — трамваи стали ходить, nép. трамваи заездили; a vonatok \járnak — поезда ходят; (gép) üresen \jár работать вхолостую;ide-oda \jár (szemről is) — бегать/побегать, сновать/засновать;
8.\jár vkinek (előfizet rá) — выписыдать, получать;
milyen/melyik újság \jár neked? ты какую газету выписываешь v. получаешь? 9.ami vkinek \jár — следуемое, причитающееся, должное; nekem \jár még — мне следует ещё; я должен получить ещё; egy havi szabadság \jár neki — ему полагается месячный отпуск; február elsejétől \jár neki a fizetés(e) — зарплата идёт с первого февраля; mindenkinek öt forint \jár — каждому полагается пять форинтов; a munkáért száz forint \jár neki — за работу ему причитается сто форинтов; öntől három forint \jár — с вас причитается три форинта; megadja mindenkinek, ami \jár neki — отдать каждому следуемое;\jár vkinek (joga van rá) — полагаться, причитаться, следовать кому-л., с кого-л.; nép. идти;
10.ez a papírpénz még \járja — эти бумажные деньги имеют ещё хождение; az a hír \járja, hogy — … идут толки о том, что…; (átv. is) most új nóta \járja — теперь поют новую песню; nem hiába \járja az a közmondás, hogy — … недаром говорится, что …;átv.
-vmi \járja (divatban, szokásban van) — быть в ходу/моде; (érvényben/forgalomban van) иметь хождение;11.az idő dél felé \jár`t — время подошло к полудню; az idő későre \jár — уже поздно; tavasz felé \jár — приближается весна; весна идёт; веет весной; ősz felé \jár — дело идёт к осени; most más idők \járnak — сейчас другие времена; rossz idők \járnak ! — дурные времена! (személyről) tizedik évében \jár ему пошёл десятый год;(idő, évszak stb..) az idő tízre \jár — время близится к десяти (часам);
12.vmivel együtt \jár — сопутствовать чему-л., сопровождаться чём-л.; a betegséggel együtt \jár a láz — заболеванию сопутствует жар; a társas gazdálkodás sok előnnyel \jár — коллективное хозяйство даёт много выгод; az ipar fejlődésével együtt \jár`t a munkásmozgalom fejlődése is — развитие промышленности сопровождалось ростом рабочего движения; ez sok gonddal \jár — с этим много хлопот; haszonnal \jár — приносить пользу; ez nem \jár kockázattal — это не сопряжено с риском; a betegség súlyos következményekkel \járt — болезнь сопровождалась тяжёлыми последствиями; ez súlyos következményekkel fog \járni — это повлечёт за собой серьёзные последствия; ez nagy nehézségekkel \jár — это связано/сопряжено с большими затруднениями; !!84)Az ész bajjal \jár" « — Горе от ума»;vmivel \jár (kapcsolatos) — сопровождаться чём-л.; (по)влечь за собой что-л.; быть связанным/сопряжённым с чём-л.;
13.nyelv.
(vmely vonzattal kapcsolatos) ez az ige. tárgyesettel \jár — этот глагол управляет винительным падежом v. идёт с винительным падежом;14.pórul {\jár`t — он попался; ему досталось; rosszul \jár — попадать/попасть в беду/ просак; терпеть/потерпеть неудачу; furcsán \járt — с ним случилось что-то странное; jól \járt — это хорошо вышло для него;(vki) jól \jár — иметь счастье;
15.végére \jár vminekmár a végén \járok — я уже/сейчас заканчиваю;
a) (felderít) — выяснять/выяснить чтол.;b) (már kévése van vmiből) иметь мало чего-л.;végét \járja (haldoklik) — кончаться; дышать на ладан;16.ne \járjon a szád ! — молчи ! держи язык за зубами;átv.
\jár a szája (fecseg) — болтать, тараторить;17.vmi \jár az eszébenátv.
csak rosszaságon \jár az esze — он всегда замышляет что-то плохое;a) (gondolkozik vmin) — он думает о чём-л.;b) (kigondol vmit) он выдумывает что-л.;más \jár az eszébena) (más gondolat) — у него другое на уме;b) (más valaki) у него кто-то другой на уме;18.szól. nem lehet mindenkinek kedvében \járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; messze \jár az igazságtól — он далёк от истины; ahol a madár se \jár — у чёрта на куличках; a fellegekben \jár — уноситься в облаках; витать в облаках; még gyermekcipőben \jár ld. gyermekcipő 2.; (holt)fáradtra \járja magát — набродиться;átv.
vkinek kedvében \jár — услуживать у угождать кому-л.;szól. ez nem \járja! это неуместно/неспрадедливо; так поступить нельзя ! 19.addig \jár a korsó a kútra, míg el nem törik — повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить; aki fél a farkastól, ne \járjon erdőben — волков бояться — в лес не ходитьközm.
lassan \járj, tovább érsz — тише едешь, дальше будешь; -
3 kvar·pied·a
четвероногий; на четырёх ногах; на четырёх ножках; с четырьмя ногами (или ножками) \kvar{·}pied{}{·}a{}e на четвереньках \kvar{·}pied{}{·}a{}{·}i vn ходить на четвереньках; ползать на четвереньках \kvar{·}pied{}{·}a{}ul{·}o{·}j четвероногие ( сущ.). -
4 мүкәләргә
пов.н.mükälä гл. ходить на четвереньках, идти на четвереньках, тащиться на четвереньках -
5 mükälärgä
-
6 négykézláb
четвереньки на \négykézlábках(!)* * *на четвере́ньках, ползко́м* * *на четвереньках; ползком;\négykézláb mászik biz. — ползать на карачках; \négykézlábra áll — стать на четвереньки; biz. стать на карачки; \négykézlábra ereszkedik — опуститься на четвереньки\négykézláb áll v. jár — стоить v. ходить на четвереньках;
-
7 gatear
гл.1) общ. карабкаться (как кошка), ползать (на четвереньках)2) разг. ходить на четвереньках, вскарабкаться (как кошка), вскарабкиваться (как кошка), лазить (как кошка)3) амер. воровать, царапать -
8 дёртаякъламакъ
ползать, ходить на четвереньках -
9 dörtayaqlamaq
ползать, ходить на четверенькахdörtayaqlap - ползая на четверенькахbala dörtayaqlap başladı - ребёнок начал ползатьКрымскотатарский-русский словарь (латинский) > dörtayaqlamaq
-
10 četrrāpus
на четвереньках; на четвереньки; iet с. ходить на четвереньках; nomesties с. стать на четвереньки -
11 knuckle walk
Общая лексика: ходить на четвереньках, ходить по-обезьяньи -
12 knuckle walk
(v) ходить на четвереньках; ходить по-обезьяньи -
13 warp
wɔ:p
1. сущ.
1) основа (ткани)
2) деформация( древесины)
3) извращенность;
неправильность, отклонение от нормы;
предубеждение
4) мор. верповальный трос или перлинь
5) наносный ил
2. гл.
1) коробить(ся) ;
деформироваться( особ. о древесине) the table-top has warped ≈ крышка стола покоробилась
2) извращать, искажать (мнение, взгляды и т. п.)
3) мор. верповать(ся)
4) удобрять наносным илом искривление, деформация ( особ. древесины) ;
коробление извращенность (в суждениях, характере) ;
отклонение( от нормы и т. п.) ;
уклон( текстильное) основа (ткани) (морское) верповальный трос или перлинь (геология) отложение наносного ила, аллювий( сельскохозяйственное) выкидыш( у животного) коробиться, деформироваться, искривляться( особ. о древесине) - seasoned timber does not * выдержанное дерево не коробится коробить, деформировать, искривлять - the sun *ed the boards доски повело от солнца - the covers of the book are *ed переплет покоробился извращать, искажать;
фальсифицировать;
портить, уродовать - to * one's life исковеркать /испортить/ свою жизнь - their minds are *ed with suspicion их рассудок отравлен подозрениями пронестись по воздуху (редкое) ползти;
ходить на четвереньках( from) отвлечь( от чего-л.) ;
совратить (с пути и т. п.) (морское) верповаться( текстильное) сновать( сельскохозяйственное) удобрять илом;
затоплять с целью удобрения илом, аллювием (сельскохозяйственное) выкидывать, абортировать ( о животных) (together) связывать;
сплетать (тж. * up) забивать илом, аллювием (тж. * up) забиваться илом, аллювием ~ коробить(ся) ;
искривляться;
деформироваться, перекашиваться( о древесине) ;
the tabletop has warped крышка стола покоробилась warp мор. верповальный трос или перлинь ~ мор. верповать(ся) ~ извращать, искажать (взгляды и т. п.) ;
to warp one's judgement мешать быть объективным;
to warp one's whole life исковеркать, испортить свою жизнь ~ извращенность;
неправильное суждение, отклоняющееся от нормы суждение;
предубеждение ~ коробить(ся) ;
искривляться;
деформироваться, перекашиваться (о древесине) ;
the tabletop has warped крышка стола покоробилась ~ коробление;
деформация (древесины) ~ наносный ил ~ основа (ткани) ~ удобрять наносным илом ~ извращать, искажать (взгляды и т. п.) ;
to warp one's judgement мешать быть объективным;
to warp one's whole life исковеркать, испортить свою жизнь ~ извращать, искажать (взгляды и т. п.) ;
to warp one's judgement мешать быть объективным;
to warp one's whole life исковеркать, испортить свою жизнь -
14 knucklewalk
knuckle-walk
1> ходить на четвереньках, по-обезьяньи -
15 warp
1. [wɔ:p] n1. 1) искривление, деформация (особ. древесины); коробление2) извращённость (в суждениях, характере); отклонение (от нормы и т. п.); уклон2. текст. основа ( ткани)3. мор. верповальный трос или перлинь4. геол. отложение наносного ила, аллювий5. с.-х. выкидыш ( у животного)2. [wɔ:p] v1. 1) коробиться, деформироваться, искривляться (особ. о древесине)2) коробить, деформировать, искривлять2. извращать, искажать; фальсифицировать; портить, уродоватьto warp one's life - исковеркать /испортить/ свою жизнь
3. поэт. пронестись по воздуху4. редк. ползти; ходить на четвереньках5. (from) отвлечь (от чего-л.); совратить (с пути и т. п.)6. мор. верповаться7. текст. сновать8. с.-х. удобрять илом; затоплять с целью удобрения илом, аллювием9. с.-х. выкидывать, абортировать ( о животных)10. (together) связывать; сплетать11. (тж. warp up)1) забивать илом, аллювием2) забиваться илом, аллювием -
16 andar a gatas
-
17 gatear
1. vi1) лазить ( карабкаться) с кошачьей ловкостью2) разг. ходить на четвереньках2. vt -
18 bestia
fbestia da soma / da basto — вьючное животноеbestie grosse — 1) крупный скот 2) перен. вульг. крупные шишкиbestie minute — мелкий скотda bestia — 1) глупо; безрассудно 2) тяжёлыйlavoro da bestia — изнурительный трудvita da bestie — тяжёлая / скотская жизньcamminare a bestia — ходить на четвереньках3) жарг. мотоцикл•Syn:Ant:••montare / andare in bestia — разъяритьсяessere la bestia nera di qd — быть ненавистным кому-либоammazzare / mangiare bestie e cristiani — обрушиться на всех и вся, метать громы и молнии -
19 bestia
béstia f 1) животное; скотина; зверь; скот (собир) bestia da soma -- вьючное животное bestie da tiro -- тягловый скот bestie da macello -- убойный скот bestie grosse а) крупный скот б) fig volg крупные шишки bestie minute -- мелкий скот bestie feroci -- дикие звери da bestia а) глупо; безрассудно б) тяжелый lavoro da bestia -- изнурительный труд vita da bestie -- тяжелая жизнь camminare a bestia -- ходить на четвереньках 2) fig невежда; скотина; зверь 3) gerg мотоцикл 4) scherz лиса (воротник) montarein bestia -- разъяриться essere la bestia nera di qd -- быть ненавистным кому-л brutta bestia -- ужасная вещь bestia rara -- белая ворона ammazzare bestie e cristiani -- обрушиться на всех и вся, метать громы и молнии -
20 bestia
béstia f 1) животное; скотина; зверь; скот ( собир) bestia da soma — вьючное животное bestie da tiro — тягловый скот bestie da macello — убойный скот bestie grosse а) крупный скот б) fig volg крупные шишки bestie minute — мелкий скот bestie feroci — дикие звери da bestia а) глупо; безрассудно б) тяжёлый lavoro da bestia — изнурительный труд vita da bestie — тяжёлая жизнь camminare a bestia — ходить на четвереньках 2) fig невежда; скотина; зверь 3) gerg мотоцикл 4) scherz лиса ( воротник)¤ montarein bestia — разъяриться essere la bestia nera di qd — быть ненавистным кому-л brutta bestia — ужасная вещь bestia rara — белая ворона ammazzarebestie e cristiani — обрушиться на всех и вся, метать громы и молнии
См. также в других словарях:
ХОДИТЬ — хожу, ходишь, несов. 1. Те же знач., что у глаг. итти в 1, 2, 4, 5 и 8 знач., но с той разницей, что итти обозначает движение в один прием и в одном направлении, а ходить движение, повторяющееся и совершающееся в разное время, в разных… … Толковый словарь Ушакова
на четвереньках — Ходить на четвереньках … Орфографический словарь русского языка
ходить — хожу/ хо/дишь; нсв. см. тж. ходьба, ход, хождение 1) Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном) Ребёнок начал ходи/ть в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? … Словарь многих выражений
ходить — хожу ходишь; нсв. 1. Обладать способностью, быть в состоянии двигаться, ступая ногами, делая шаги (о человеке, животном). Ребёнок начал х. в десять месяцев. Ваш сын уже ходит? 2. Передвигаться, ступая ногами, делая шаги в разных направлениях или… … Энциклопедический словарь
ЧЕТВЕРИК — ЧЕТВЕРИК, четверг, четвертый и пр. см. четыре. Четверик, четверичок, мера сыпучего, по осьми на четверть; пудовка, маленка, мера, мерка. Четверик или мерка извести. Полчетверта четверика гороху без червоточинки, скороговорка. Они деньги… … Толковый словарь Даля
ЧЕТВЕРИК — ЧЕТВЕРИК, четверг, четвертый и пр. см. четыре. Четверик, четверичок, мера сыпучего, по осьми на четверть; пудовка, маленка, мера, мерка. Четверик или мерка извести. Полчетверта четверика гороху без червоточинки, скороговорка. Они деньги… … Толковый словарь Даля
ропуха — жаба , южн., зап. (Даль), укр. ропуха, ропавка, блр. рапуха жаба, женщина, обезображенная оспой , чеш., слвц., польск. rорuсhа жаба , сюда же слвц. rараvy оспенный, покрытый оспой . Вероятно, связано с ропа гной , чеш. ropěti сочиться, течь ; см … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Руссо Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Руссо, Жан-Жак — (Rousseau) знаменитый французский писатель (1712 1778). В рационализм XVIII в. вошла новая культурная струя, источником которой было чувство. Оно преобразило культурного человека, его отношение к самому себе, к людям, к природе и к культуре.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Руссо, Жан-Жак — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Руссо. Жан Жак Руссо … Википедия
Тюрьма Абу-Грейб — Координаты: 33°17′29″ с. ш. 44°03′58″ в. д. / 33.291389° с. ш. 44.066111° в. д. … Википедия